男女主角分别是里特弗雷基的其他类型小说《海妖之日 全集》,由网络作家“蜡皮蜥的木胜山”所著,讲述一系列精彩纷呈的故事,本站纯净无弹窗,精彩内容欢迎阅读!小说详情介绍:会被烧毁。在国家团结至关重要的时刻,这么做肯定是为了制造宗教冲突。你必须找到这些恶魔,里特。要是还来得及,就救救那些孩子。但不管你怎么做,都要揭开这场阴谋背后那些身为外国间谍的人的真面目。今天就去办。”里特的脑子飞速运转着。如果这是那些海怪后裔破坏分子干的,那他们的行动据点肯定离河不远。“我需要一份距离泰晤士河半英里范围内,所有与天主教有关的闲置或废弃建筑的清单。”托比爵士从那堆文件顶上拿起一张手写的纸,递给里特。“去吧。”里特先去租了一辆马车,打算用一天(他根本不确定这钱能不能报销),之后他做的第一件事就是回到自己的公寓,换上便装。然后,他开始有条不紊地走访托比爵士列给他的那些建筑,检查各处的情况,还询问了邻居。这是个进展缓慢的活...
《海妖之日 全集》精彩片段
会被烧毁。
在国家团结至关重要的时刻,这么做肯定是为了制造宗教冲突。
你必须找到这些恶魔,里特。
要是还来得及,就救救那些孩子。
但不管你怎么做,都要揭开这场阴谋背后那些身为外国间谍的人的真面目。
今天就去办。”
里特的脑子飞速运转着。
如果这是那些海怪后裔破坏分子干的,那他们的行动据点肯定离河不远。
“我需要一份距离泰晤士河半英里范围内,所有与天主教有关的闲置或废弃建筑的清单。”
托比爵士从那堆文件顶上拿起一张手写的纸,递给里特。
“去吧。”
里特先去租了一辆马车,打算用一天(他根本不确定这钱能不能报销),之后他做的第一件事就是回到自己的公寓,换上便装。
然后,他开始有条不紊地走访托比爵士列给他的那些建筑,检查各处的情况,还询问了邻居。
这是个进展缓慢的活儿,因为时不时地,他就得撬开锁进入建筑,以确认里面没人居住。
但他强忍着不耐烦的情绪,告诫自己要一丝不苟地检查每一处地方,以免忽略了什么重要线索。
当暮色笼罩着整座城市时,里特检查完了清单上的最后一处地方。
一阵强烈的失望感涌上心头,但他把这种情绪压了下去。
相反,他又在脑海中过了一遍那份清单,上面列着以前的修道院、已不再用于宗教仪式的教堂、一座荒废宅邸的小礼拜堂之类的地方,试图回想自己是不是有可能遗漏了什么。
看到清单快结尾的两项时,他想到了一件事,顿时愣住了。
“车夫,” 里特说,“我们去过曾经的泰晤士米尔班克修道院吗?”
“去过,先生。
没过去多久呢。”
“奇怪。
我完全不记得去过那里了。”
“呃,先生,您不记得我也不奇怪。
您从那儿出来的时候看起来晕晕乎乎的,您懂我的意思吧。
我还问了您三次接下来要去哪儿呢。”
“有意思,” 里特说,“再把我送回去。
但这次在离那儿一个街区左右的地方停下马车,好好盯着我。”
泰晤士米尔班克修道院是一座矮墩墩的中世纪建筑,没什么特别好看的地方,在闲置之前还曾一度被用作啤酒厂。
里特用力敲了敲它的前门。
一开始没有任何回应。
但就在他伸手去拿撬锁
些。”
他问道。
“不能。”
“那好吧,我就直说了。
要是你们现在离开,你和你的同伙很可能逃脱。
要是你们留下来屠杀这些孩子,那几乎肯定会被抓住。”
那女人耸了耸肩,继续忙着手头的活儿。
附近房间里的啜泣声本已平息,这时又响了起来,一个女孩开始嚎啕大哭,其他女孩也跟着哭了起来。
里特不禁皱起了眉头。
“夫人,” 他说道,因为也没有别的称呼可用。
“你我都不是残忍的人。
我们都是军人。
我们做该做的事,不管这事可能有多令人厌恶。
你打算杀了这些孩子。
唉,我阻止不了你。
但只要她们还活着,就没必要让她们这么痛苦。
命令我到她们身边去,我会让她们安静下来的。”
那些破坏分子面面相觑。
“至少这样会安静些。”
里特说。
大家心照不宣,达成了一致。
那个假修女从一个隐蔽的口袋里掏出一串钥匙。
“我会把你放进关押她们的房间。
别想着从里面跑出来。
你碰巧是天主教徒吗?”
“当然不是。
我当然是路德教徒。”
“真遗憾。
不过,等人们发现你被割断了喉咙,身边围着几具小孩的尸体时,每个人都会往最坏处想你的。”
这个房间曾经大概是女修道院院长的办公室。
现在里面只剩下过去岁月留下的杂乱物品。
光线从后墙高处一扇彩色小玻璃窗透进来,窗上画着一只鸽子,周围放射着光芒。
在下面的昏暗中,有五个小女孩,三个站着,两个无精打采地趴在地上。
门在他身后关上并上了锁,里特说道:“孩子们!
你们为什么哭成这样呀?
快告诉你们的弗朗齐叔叔,这样我就能让一切都好起来啦。”
“我要妈妈!”
一个扎着辫子的小女孩哭喊道,“我不喜欢这儿!”
一个满脸雀斑的女孩抽泣着说,“我想回家!”
一个长着雀斑的红发女孩嚷道。
另外两个最小的女孩只是默默地哭泣着。
里特在房间中央的地板上坐下,让自己和孩子们处于同样的高度。
“你们很快就能回到父母身边啦,” 他尽可能用让人信服的语气说道,“我已经派人去叫他们了,他们见到你们会非常高兴,还会给你们很多坚果和糖果,够你们吃一个星期的。
但现在我们还得再等一小会
儿。
都到我这儿来,我给你们讲讲我的狼,弗雷基的故事。”
“我怕狼。”
红发女孩说。
“你不会怕弗雷基的。
它非常温顺可爱。
但它也是个贪吃鬼,总是盼着能吃点零食。
它会把一只爪子搭在我的膝盖上,然后像这样看着我——” 里特做出弗雷基讨食时的表情,有两个女孩笑了起来,“还会发出‘呜呜呜’的声音。
那意思是,‘哦,求你了,主人,求求你喂喂这只可爱的狼吧。
哦!
我太饿了,都快晕过去了。
’ ” 他把一只手比作爪子,夸张地用手背摸了摸额头,“‘要是你给我点吃的,我保证会帮你擦靴子,还会扫地洗碗。
’ ” 现在所有的女孩都笑了起来,就连那个最小、最害羞,脸上还挂着泪水的女孩也不例外。
“那我能怎么办呢?
我拿一小块肉,举起来说,‘谁想要吃的呀?
谁想要?
是谁呀?
’ 你们猜弗雷基会怎么做?”
“它会说‘我!
’ ” 红发女孩说,其他女孩也学着她的样子喊道:“我!
我!”
“没错,它就是这么做的。
它会不停地绕着小圈跑,一边叫着‘嗷!
嗷!
嗷!
’ 那意思就是‘我!
我!
我!
’ 那你会把吃的给它吗?”
那个最小、最害羞的女孩问道。
里特做出一副假装生气的表情。
“我当然会给啦。
谁能拒绝一只像那样又可怜又可爱还饿着肚子的狼呢?
反正我可做不到!”
这时,已经有两个女孩爬到了里特的腿上,其他女孩也紧紧地围在他身边。
他伸出双臂搂住她们,轻轻地把她们拉得更近一些,接着继续讲弗雷基的故事:它有多聪明,有多勇敢;它跑起来有多快,又有多悄无声息。
当他描述弗雷基在森林里追捕野兔的情景时,女孩们都安静了下来:它如何通过气味追踪野兔;如何看到野兔的尾巴在它面前跳动;当它追上野兔时,又是如何突然加速。
然后,就是嘎吱、咔嚓,一口吞下。
“你能像弗雷基那样抬起爪子吗?”
她们都能做到。
“你能像他那样假装舔掉血迹吗?”
她们都照做了。
里特低声细语地把小女孩们引入狼的世界。
他引导她们假装自己就是狼。
而当她们的思维越来越像狼的时候,他开始悄悄地将自己的思维渗入她们的意
识中。
这并不容易,因为他从未尝试过进入人类的心灵——出于道德和实用的双重考虑,这在他受训时是被严格禁止的。
但他也知道,有些肮脏的传闻讲过强迫诱惑的事,还有年轻军官在被处决前被剥夺军衔与熟识的故事……这说明,这事虽被禁止,却并非不可能。
而女孩们越是把自己当成狼,这件事就越不再遥不可及。
里特不是个多愁善感的人。
他引以为傲的一点,便是头脑清醒,从不抱幻想。
可即便如此,他仍被震惊到了——这些孩子竟如此轻易地融入了狼那种冷酷而无情的意识状态。
固然,他的语言和思维都在引导她们向那个方向走,但即便如此,她们与凶残猛兽之间的差距之小,依然令人震惊。
里特太专注于自己的任务,差点没听见教堂里刷子和油漆桶被猛然丢开的声音。
他仍继续轻声细语地说着话,仿佛什么也没听见,而走廊里响起了脚步声——听起来像是他的所有看守人一起行动了。
钥匙转动锁孔,里特收回了搂着小女孩们的手臂。
“看哪,我的小弗雷基们!”
他说,“你们的猎物来了!”
门一开,他便将这些小狼崽猛地放出,带着低吼和撕咬,直扑向三名惊慌失措的破坏者的咽喉。
海顿的《天堂之战》首演,为这位流亡的奥地利作曲家赢得了经久不息的起立鼓掌。
那掌声当然会持续许久——因为这部清唱剧描绘了一场对自然秩序的无意义反叛、米迦勒大天使率领的天军在绝境中依然忠诚无比,以及最终,当上帝亲自踏上战场,正义战胜邪恶的光辉胜利。
这政治寓意再明显不过了。
里特对此感到十分沮丧。
但从音乐的角度来看,这部作品确实配得上掌声。
他注意到,当他们走出圣保罗大教堂时,托比爵士正哼着那段光辉而又令人毛骨悚然的合唱,当然,音调依旧跑偏:被怒火吞噬,从以太苍穹中头朝下掷落伴随着可怕的毁灭与燃烧,直坠入无底的地狱,在那儿栖身,戴着金刚石的镣铐,忍受着惩罚的烈火……当然,这部清唱剧能引用弥尔顿那华丽的语言,这无疑是一大优势。
“我们去河边散散步吧,” 托比爵士说,“消化一下我们刚才听到的内容。”
这与其说是一个
工具的时候,一个中年妇女打开了门,她穿着的似乎是修女的服装。
她五官轮廓分明,灰色的眼睛在看到他的一瞬间睁大了。
“什么事?”
“晚上好,夫人。
我叫里特,一位德国的贵族先生委托我寻找他离家出走的女儿。
我追踪到她在这一带,所以我正在挨家挨户地询问——这儿没人会跟你说话。”
“也许——走开。”
那女人当着他的面关上了门。
里特毫不犹豫地离开了。
“先生!
先生!
醒醒,先生!”
里特迷迷糊糊地环顾四周。
他的车夫正在摇晃他,而他完全不知道自己在哪里,也不记得是怎么到这儿来的。
他记得的最后一件事,是自己站在修道院的门口。
可现在,莫名其妙地,他却在几个街区之外。
“让我扶您回到马车里吧,先生。”
车夫说道。
里特强打起精神,摇了摇头。
“打开车门,让我的狼出来,然后你就可以走了。
我不再需要你的车了。”
他从口袋里掏出两个先令。
“拿着这些。
第一个先令是感谢你让我恢复了意识。
第二个先令是让你帮我最后一个忙的报酬。
回到你接我的地方,去找托比爵士。
告诉他立刻带着他手下的所有人到泰晤士米尔班克修道院来。”
马车离开后,里特走进一家蜡烛店,花一便士买了些蜂蜡。
他一边往修道院走,一边在手里揉捏着蜂蜡,直到它软到可以捏成一对耳塞。
这样一来,他就能抵御里面那个女巫——不然她还能是什么人呢——的精神魔法了。
然后,他带着弗雷基绕到了建筑物的后面。
尽管这座由修道院改造成的啤酒厂早已无人照管,即便破败不堪,它依然结构坚固,很难强行闯入。
但其中一扇小窗户的玻璃最近全被打碎了——窗下的地上散落着玻璃碎片——而且一扇厚重的橡木门也没上锁。
里特小心翼翼地推开了门。
里面的房间原本肯定是厨房。
一侧有一个巨大的壁炉,墙壁在头顶处汇聚成石制的拱形天花板。
除了在那扇打碎的窗户正下方精心堆放着的一堆旧羊皮纸记录簿、一幅松松折叠着且干得像尘土一样的挂毯,以及一些破碎的木桶之外,所有易燃物品都已被清理干净。
附近还有两个金属罐子。
里特不需要弗雷基敏锐的
最新评论